bleskový guláš

Perún

perun
Vajčaci
 
kimi
kimi | 2.9.2024 19:44

Ja viem, že budem za vtipokaza, ale názov toho jazera skôr pripomína kýchnutie (Aććí), aproximované na ?? ("A-k"). Dôvod je v tom, že transkripcia sa kedysi zakladala na kantónčine, nie mandarínčine, preto aj na Slovensku hovoríme "Peking" a nie "Bejđing".

To ?? ("kule") je zase čínska transliterácia turkického kuľ, čo značí jazero. Čiže to robí to anglické slovo "lake" (resp. v čínskom názve znak ?, alebo "hu") v danom názve redundantným, podľa vzoru Štúrova ulica street.


kimi
kimi | 2.9.2024 19:46

Ok, vidím, že Guľáš ešte nedosiahol úroveň zobrazovania čínskych UniCode znakov (a nahradzuje ich otázničkami).


Nathanael
Nathanael | 2.9.2024 22:50

Kimi: Na to existuje oficiálne usmernenie Názvoslovnej komisue ÚGKKSR. Pri preklade slovenského názvu má byť zachovaná celá slovenská verzia (aby identický názov bolo možné nájsť na mape) a pridáva sa "vysvetlenie" o čo ide - čiže napr. Vinianske jazero Lake, Malá Fatra Mts. a pod. Je to celosvetové usmernenie, má sa redukovať počet exoným, aj keď nie všetky, takže Viedeň, Paríž, a pod. nám zo Slovenčiny nezoberú :) Ale zase na oplátky by sme nemali cudzincom servírovať žiadne Little ani Small Carpathians a pod.


kimi
kimi | 5.9.2024 07:16

No výborne.

Guľáš je posledné útočisko kultivovanej diskusie na internete ????


Perún
Perún | 5.9.2024 13:18

Bolo to poucne, no.


 
Nie ste prihlásený, pre pridávanie komentárov sa musíte prihlásiť!
( Prihlásenie | Registrácia )
 
 
SkryťZatvorit reklamu
loader